AND
NURSERY TALES
I.—NURSERY ANTIQUITIES.
/ p.2 /
The subject, however curious and interesting, is far too diffuse to be investigated at any length in a work like the present ; and, indeed, the materials are for the most part so scattered and difficult of access, that it would require the research of many years to accomplish the task satisfactorily. I shall, then, content myself with indicating a few of the most striking analogies between the rhymes of foreign countries and those of our own, for this portion of the inquiry has been scarcely alluded to by my predecessors. With regard to the tales, a few notices of their antiquity will be found in the prefaces or notes to the stories themselves, and few readers will require to be informed that Whittington's cat realized his price in India, and that Arlotto related the story long before the Lord Mayor was born ; that Jack the Giant-killer is founded on an Edda ; or that the slipper of Cinderella finds a parallel in the history of the celebrated Rhodope. To enter into these discussions would be merely to repeat an oft-told tale, and I prefer offering a few notes which will be found to possess a little more novelty.
Of the many who must recollect the nursery jingles of their youth, how few in number are those who have suspected their immense age, or that they were ever more than unmeaning nonsense ; far less that their creation belongs to a period before that at which the authentic records of our history commence. Yet there is no exaggeration in such a statement. We find the same trifles which erewhile lulled or amused the English infant, are current in slightly varied forms throughout the North of Europe ; we know that they have been sung in the northern countries for centuries, and that there has been no modern outlet for their dissemination across the German Ocean. The most natural inference is to adopt the theory of a Teutonic origin, and thus give to every genuine child-rhyme, found current in England and Sweden, an immense antiquity. There is / p.3 / nothing improbable in the supposition, for the preservation of the relics of primitive literature often bears an inverse ratio to their importance. Thus, for example, a well-known English nursery rhyme tells us,—
There was an old man, And he had a calf, And that's half ;
He took him out of the stall,And put him on the wall, And that's all.
|
Gubben och gumman hade en kalf, Och nu är visan half ! Och begge så körde de halfven i vall, Och nu ar visal all ! |
Lady-cow, lady-cow, fly thy way home, Thy house is on fire, thy children all gone; All but one that ligs under a stone, Fly thee home, lady-cow, ere it be gone!* |
--------------------------- * In Norfolk the lady-bird is called burny-bee, and the following lines are current:
|
/ p.4 /
These lines are said by children, when they throw the beautiful little insect into the air, to make it take flight. Two Scottish variations are given by Mr. Chambers, p.170. In Germany it is called the Virgin Mary's chafer, Marienwürmchen, or the May-chafer, Maikäferchen, or the gold-bird, Guldvogel. In Sweden, gold-hen, gold-cow, or the Virgin Mary's maid. In Denmark, our Lord's hen, or our Lady's hen. We may first mention the German song translated by Taylor as frequently alluded to by writers on this subject. The second verse is the only one preserved in England.
Lady-bird ! Lady-bird ! pretty one ! stay ! Come sit on my finger, so happy and gay; With me shall no mischief betide thee; No harm would I do thee, no foeman is near, I only would gaze on thy beauties so dear, Those beautiful winglets beside thee.
Lady-bird ! lady-bird ! fly away home;
Fly back again, back again, lady-bird dear ! |
Flieg auf die Stangen, Käsebrode langen; Mir eins, dir eins, Alle gute G'sellen eins. |
"Gold-bird, get thee gone, fly to thy perch, bring cheese-cakes, one for me, one for thee, and one for all good people."
Maikäferchen, Maikäferchen, fliege weg! Dein Häusgen brennt, Dein Mütterchen flennt, Dein Vater sitzt auf der Schwelle, Flieg in Himmel aus der Hölle. |
Maikäferchen, fliege, Dein Vater ist im Kriege, Dien Mutter ist in Pommerland, Pommerland ist abgebrannt! Maikäferchen, fliege. |
Guld-höna, guld-ko! Flyg öster, flyg vester, Dit du flyger der bor din älskade ! |
Jungfru Marias Nyckelpiga! Flyg öster, flyg vester, Flyg dit der min käresta bor!* |
--------------------------- * This is a very remarkable coincidence with an English rhyme:
|
/ p.6 /
"Fly, our holy Virgin's bower-maid! fly east, fly west, fly where my loved-one dwelleth." In Denmark they sing (Thiele, iii. 134):
Fly, fly, our Lord's own hen ! To-morrow the weather fair will be, And eke the next day too.* |
--------------------------- * The lady-bird, observes Mr. Chambers, is always connected with fine weather in Germany and the north. --------------------------- |
Accumulative tales are of very high antiquity. The original of "the House that Jack Built" is well known to be an old Hebrew hymn in Sepher Haggadah. It is also found in Danish, but in a somewhat shorter form; (See Thiele, Danske Folkesagn, II. iii. 146, Der har du det Huus som Jacob bygde ;) and the English version is probably very old, as may be inferred from the mention of "the priest all shaven and shorn." A version of the old woman and her sixpence occurs in the same collection, II. iv. 161, Konen och Grisen Fick, the old wife and her piggy Fick, — "There was once upon a time an old woman who had a little pig hight Fick, who would never go home late in the evening. So the old woman said to her stick:
'Stick, beat Fick I say ! Piggie will not go home to-day !' " |
--------------------------- * Two other variations occur in Arwidsson, Svenska Fornsånger, 1842, iii. 387-8, and Mr. Stephens tells me he has a MS. Swedish copy entitled the Schoolboy and the Birch. It is also well known in Alsace, and is printed in that dialect in Stöber's Elsassisches Volksbüchlein, 1842, pp. 93-5. Compare, also, Kuhn und Schwark, Norddeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche, 1848, p.358, "Die frâ, dos hippel un dos hindel." --------------------------- |
The well-known song of "There was a lady lov'd a swine," is found in an unpublished play of the time of Charles I. in the Bodleian Library, MS. Bodl. 30:
There was a lady lov'd a hogge; Hony, quoth shee, Woo't thou lie with me to-night ? Ugh, quoth hee. |
--------------------------- † It is still more similar to a pretty little song in Chambers, p.188, commencing, "There was a miller's dochter." --------------------------- |
Gumman ville vagga Och inga barn hade hon; Då tog hon in Fölungen sin, Och lade den i vaggan sin. Vyssa, vyssa, långskånken min, Långa ben har du; Lefver du till sommaren, Blir du lik far din. |
Lille Trille Laae paa Hylde; Lille Trille Faldt ned af Hylde. Ingen Mand I hele Land Lille Trille curere kan. |
Little Trille Lay on a shelf: LittleTrille Thence pitch'd himself: Not all the men In our land, I ken, Can put Little Trille right again. |
Thille Lille Satt på take'; Thille Lille Trilla' ner; Ingen läkare i hela verlden Thille Lille laga kan.
Thille Lille |
/ p.9 /
Lille Bulle Trilla' ner å skulle; Ingen man i detta lan' Lille Bulle laga kan.
Down on the shed |
My father he died, I cannot tell how, But he left me six horses to drive out my plough ! With a wimmy lo ! wommy lo! Jack Straw, blazey-boys ! Wimmy lo ! wommy lo ! wob, wob, wob ! |
--------------------------- * I am here, and in a few other cases, quoting from myself. It may be necessary to say so, for my former collections on this subject have been appropriated — "convey, the wise it call" — in a work by a learned Doctor, the preface to which is an amusing instance of plagiarism. --------------------------- |
/ p.10 /
An infant of the nineteenth century recalling our recollection to Jack Straw and his "blazey-boys!" Far better this than teaching history with notes "suited to the capacity of the youngest." Another refers to Joanna of Castile, who visited the court of Henry the Seventh in 1506:
I had a little nut-tree, nothing would it bear But a golden nutmeg and a silver pear; The King of Spain's daughter came to visit me, And all for the sake of my little nut-tree. |
The King of France went up the hill, With twenty thousand men: The King of France came down the hill, And ne'er went up again — |
--------------------------- * An early variation occurs in MS. Sloane 1489:
|
was composed before 1588. It occurs in an old tract called Pigges Corantoe, 1642, where it is entitled "Old Tarlton's Song," referring to Tarlton the jester, who died in 1588. The following one belongs to the seventeenth century:
As I was going by Charing Cross, I saw a black man upon a black horse; They told me it was King Charles the First; Oh dear, my heart was ready to burst ! |
See-saw, sack-a-day; Monmouth is a pretie boy, Richmond is another, Grafton is my onely joy, And why should I these three destroy To please a pious brother? |
William and Mary, George and Anne, Four such children had never a man: They put their father to flight and shame, And call'd their brother a shocking bad name. |
As I walk'd by myself, And talked to myself, Myself said unto me, Look to thyself, Take care of thyself, For nobody cares for thee.
I answer'd myself, |
Doctor Sacheverel Did very well, But Jacky Dawbin Gave him a warning. |
In fir tar is, In oak none is, In mud eel is, In clay none is, Goat eat ivy, Mare eat oats. |
Hic, hoc, the carrion crow, For I have shot something too low: I have quite missed my mark, And shot the poor sow to the heart; Wife, bring treacle in a spoon, Or else the poor sow's heart will down. |
"Sing a song of sixpence" is quoted by Beaumont and Fletcher. "Buz, quoth the blue fly," which is printed in the nursery halfpenny books, belongs to Ben Jonson's Masque of Oberon; the old ditty of "Three Blind Mice" is found in the curious music book entitled Deuteromelia, or the Second Part of Musicke's Melodie, 1609; and the song, "When I was a little girl, I wash'd my mammy's dishes," is given by Aubrey in MS. Lansd. 231. "A swarm of bees in May," is quoted by Miege, 1687. And so on of others, fragments of old catches and popular songs being constantly traced in the apparently unmeaning rhymes of the nursery.
Most of us have heard in time past the school address to a story-teller:
Liar, liar, lick dish, Turn about the candlestick. |
Lor. |
By heaven! it seemes hee did, but all was vaine; The flinty rockes had cut his tender scull, And the rough water wash't away his braine. |
Luc. | Lyer, lyer, licke dish! |
--------------------------- * A dance called Hey, diddle, diddle, is mentioned in the play of King Cambises, written about 1561, and the several rhymes commencing with those words may have been original adaptations to that dance-tune. ---------------------------
|
I had a little bonny nagg, His name was Dapple Gray; And he would bring me to an ale-house A mile out of my way. |
There was an old woman Liv'd under a hill, And if she ben't gone, She lives there still — |
--------------------------- * See the whole poem in my Nursery Rhymes of England, ed. 1842, p.19. ---------------------------
|
There was an old man had three sons, Had three sons, had three sons; There was an old man had three sons, Jeffery , James, and Jack. Jeffery was hang'd and James was drown'd, And Jack was lost, that he could not be found, And the old man fell into a swoon, For want of a cup of sack ! |
Clowt, clowt, To beare about, |
A ducke and a drake, And a halfe penie cake." |
The tailor of Biciter, He has but one eye, He cannot cut a pair of green galagaskins, If he were to die. |
Jack Horner was a pretty lad, Near London he did dwell, His father's heart he made full glad, His mother lov'd him well. While little Jack was sweet and young, If he by chance should cry, His mother pretty sonnets sung, With a lul-la-ba-by, With such a dainty curious tone, As Jack sat on her knee, So that, e'er he could go alone, He sung as well as she. A pretty boy of curious wit, All people spoke his praise, And in the corner would he sit, In Christmas holydays. When friends they did together meet, To pass away the time— |
Why, little Jack, he sure would eat His Christmas pie in rhyme. And said, Jack Horner, in the corner, Eats good Christmas pie, And with his thumbs pulls out the plumbs, And said, Good boy am I ! |
Archdeacon Pratt would eat no fatt, His wife would eat no lean; 'Twixt Archdeacon Pratt and Joan his wife, The meat was eat up clean. |
Double Dee Double Day, Set a garden full of seeds; When the seeds began to grow, It's like a garden full of snow. When the snow began to melt, Like a ship without a belt. When the ship began to sail, Like a bird without a tail. When the bird began to fly, Like an eagle in the sky. When the sky began to roar, Like a lion at the door. When the door began to crack, Like a stick laid o'er my back. When my back began to smart, Like a penknife in my heart. When my heart began to bleed, Like a needleful of thread. When the thread began to rot, Like a turnip in the pot. When the pot began to boil, Like a bottle full of oil. When the oil began to settle, Like our Geordies bloody battle. |
Many of the metrical nonsense-riddles of the nursery are of considerable antiquity. A collection of conundrums formed early in the seventeenth century by Randle Holmes, the Chester antiquary, and now preserved in MS. Harl. 1962, contains several which have been traditionally remembered up to the present day. Thus we find versions of "Little Nancy Etticoat in a / p.19 / white petticoat," "Two legs sat upon three legs," "As round as an apple," and others.*
--------------------------- * A vast number of these kind of rhymes have become obsolete, and old manuscripts contain many not very intelligible. Take the following as a specimen:
|
K. S. K. S. |
King I am ! I am your man. What service will you do ? The best and worst, and all I can ! |
/ p.20 /
Peter White will ne'er go right, And would you know the reason why? He follow his nose where'er he goes, And that stands all awry. |
--------------------------- * The first three verses are all the original. The rest is modern, and was added when Mother Hubbard was the first of a series of eighteen-penny books published by Harris. ---------------------------
|
--------------------------- † Chappell's National Airs, p.89. ---------------------------
|
--------------------------- ‡ Beaumont and Fletcher, ed. Dyce, viii. 176. The tune of Jumping Joan is mentioned in MS. Harl. 7316, p. 67. ---------------------------
|
Millery, millery, dustipoll, How many sacks have you stole ? Four and twenty and a peck : Hang the miller up by his neck ! |
Now, miller, miller, dustipole, I'll clapper-claw your jobberhole !* |
--------------------------- * "Oh, madam, I will give you the keys of Canterbury," must be a very ancient song, as it mentions chopines, or high cork shoes, and appears, from another passage, to have been written before the invention of bell-pulls. The obsolete term delve, to dig, exhibits the antiquity of the rhyme "One, two, buckle my shoe." Minikin occurs in a rhyme printed in the Nursery Rhymes of England, p.145; coif, ibid, p. 150; snaps, small fragments, ibid. p. 190; moppet, a little pet, ibid. p. 193, &c. ---------------------------
|
Nanty Panty, Jack-a-Dandy, Stole a piece of sugar-candy, From the grocer's shoppy shop, And away did hoppy hop. |
Namby Pamby's double mild, Once a man, and twice a child; |
To his hanging sleeves restor'd, Now he fools it like a lord; Now he pumps his little wits All by little tiny bits. Now, methinks, I hear him say, Boys and girls, come out to play, Moon do's shine as bright as day: Now my Namby Pamby's* found Sitting on the Friar's ground, Picking silver, picking gold,— Namby Pamby's never old: Bally-cally they begin, Namby Pamby still keeps in. Namby Pamby is no clown— London Bridge is broken down; Now he courts the gay ladee, Dancing o'er the Lady Lee: Now he sings of Lickspit Liar, Burning in the brimstone fire; Lyar, lyar, Lickspit, lick, Turn about the candlestick. Now he sings of Jacky Horner, Sitting in the chimney corner, Eating of a Christmas pie, Putting in his thumb, oh ! fie ! Putting in, oh ! fie, his thumb, Pulling out, oh ! strange, a plumb ! Now he acts the grenadier, Calling for a pot of beer: Where's his money ? He's forgot— Get him gone, a drunken sot ! Now on cock-horse does he ride, And anon on timber stride, Se and saw, and sack'ry down, London is a gallant town ! |
--------------------------- * Namby Pamby is said to have been a nickname for Ambrose Phillips. Another ballad, written about the same time as the above, alludes to the rhymes of "Goosy Goosy, Gander." ---------------------------
|
Who comes here ? A grenadier ! What do you want ? A pot of beer ! Where's your money ? I've forgot ! Get you gone, You drunken sot ! |